TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 6:10

Konteks

6:10 May all my enemies be humiliated 1  and absolutely terrified! 2 

May they turn back and be suddenly humiliated!

Mazmur 55:2

Konteks

55:2 Pay attention to me and answer me!

I am so upset 3  and distressed, 4  I am beside myself, 5 

Mazmur 119:170

Konteks

119:170 Listen to my appeal for mercy! 6 

Deliver me, as you promised. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:10]  1 tn The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist concludes his prayer with an imprecation, calling judgment down on his enemies.

[6:10]  2 tn Heb “and may they be very terrified.” The psalmist uses the same expression in v. 3 to describe the terror he was experiencing. Now he asks the Lord to turn the tables and cause his enemies to know what absolute terror feels like.

[55:2]  3 tn Or “restless” (see Gen 27:40). The Hiphil is intransitive-exhibitive, indicating the outward display of an inner attitude.

[55:2]  4 tn Heb “in my complaint.”

[55:2]  5 tn The verb is a Hiphil cohortative from הוּם (hum), which means “to confuse someone” in the Qal and “to go wild” in the Niphal. An Arabic cognate means “to be out of one’s senses, to wander about.” With the vav (ו) conjunctive prefixed to it, the cohortative probably indicates the result or effect of the preceding main verb. Some prefer to emend the form to וְאֵהוֹמָה (vÿehomah), a Niphal of הוּם (hum), or to וְאֶהַמֶה (vÿehameh), a Qal imperfect from הָמָה (hamah, “to moan”). Many also prefer to take this verb with what follows (see v. 3).

[119:170]  6 tn Heb “may my appeal for mercy come before you.”

[119:170]  7 tn Heb “according to your speech.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA